Traduzindo as metamorfoses de narradora-mãe-tradutora

Marcela Lanius e a "Máquina de Leite", de Szilvia Molnar

Authors

  • Emanuela Siqueira Universidade Federal do Paraná

Keywords:

szilvia molnar. feminist translation studies. motherhood

Abstract

The Nursery is a novel written in English by Szilvia Molnar and translated into Brazilian Portuguese by Marcela Lanius. The text, narrated in the first person by a nameless protagonist, is a careful writing project between the author and her translator character, the latter on the verge of becoming a mother through language. Marked by the often grotesque tone of the bodily metamorphosis of the postpartum period, the novel requires the translator to articulate herself and the target language in order to make the translation project resonate with the brutal and affective experiences of motherhood. In this interview, Marcela Lanius discusses her translation project, which sought to understand, translate, and recreate the strangeness of the source text.

References

MOLNAR, Szilvia. Máquina de Leite. São Paulo: Todavia, 2024. Tradução de Marcela Lanius.

Published

2024-12-23

How to Cite

Siqueira, E. (2024). Traduzindo as metamorfoses de narradora-mãe-tradutora: Marcela Lanius e a "Máquina de Leite", de Szilvia Molnar. Frontería - Revista Do Programa De Pós-Graduação Em Literatura Comparada, 5(1). Retrieved from https://revistas.unila.edu.br/litcomparada/article/view/4940