Traduzindo as metamorfoses de narradora-mãe-tradutora
Marcela Lanius e a "Máquina de Leite", de Szilvia Molnar
Palavras-chave:
szilvia molnar. feminist translation studies. motherhoodResumo
Máquina de Leite é um romance escrito, em inglês, por Szilvia Molnar, e traduzido ao português brasileiro por Marcela Lanius. O texto, narrado em primeira pessoa por uma protagonista sem nome, é um cuidadoso projeto de escrita entre a autora e sua personagem tradutora, esta última em vias de se tornar mãe pela linguagem. Marcado pelo tom muitas vezes grotesco da metamorfose corporal do pós-parto, o romance exige de quem traduz a articulação de si, e da língua de chegada, a fim de fazer o projeto de tradução ecoar em experiências brutais e afetivas da maternidade. Nesta entrevista, Marcela Lanius conta sobre o seu projeto de tradução que procurou entender, traduzir e recriar as estranhezas do texto de partida.
Referências
MOLNAR, Szilvia. Máquina de Leite. São Paulo: Todavia, 2024. Tradução de Marcela Lanius.
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
Copyright (c) 2024 Emanuela Siqueira
Este trabalho está licenciado sob uma licença Creative Commons Attribution 4.0 International License.
O envio dos trabalhos implica a cessão imediata e sem ônus dos direitos de publicação para a revista. O autor é integralmente responsável pelo conteúdo do artigo e continua a deter todos os direitos autorais para publicações posteriores do mesmo, devendo, se possível, fazer constar a referência à primeira publicação na revista. Esta não se compromete a devolver as contribuições recebidas. Destaca-se, ainda, que a revista é filiada ao sistema CreativeCommons, atribuição CC-BY (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/).